У співпраці з Міжнародним Соломоновим університетом
Ми хочемо привітати українське суспільство з доброю новиною. Відкритий університет Ізраїлю, Міжнародний Соломонів університет переклав українською мовою один з найкращих навчальних посібників з історії Голокосту – “Катастрофа європейського єврейства”. Автори частини 1-2 Дан Міхман і Іхйєам Вайц. Перекладач з івриту на російську, науковий редактор перекладу – д-р Леонід Мацих. Перекладач з російської на українську – Вікторія Левченко. Автори частини 3-4 Д.Міхман та Гідеон Гройф, перекладач українською Таїсія Шаповаленко. Автори частини 5-6 ті самі що й 1-2, а от до перекладачів тут долучився Ігор Козловський. Тритомник видано в НВП “Вирий”. Видання, як це стало вже українською традицією, вийшло без участі нашої держави, а за сприяння The Conference on Jewish material Claims against Germany, та The American Jewish Joint distribution Committee. Значну частину тиражу Міжнародний Соломонів університет передає до Українського Центру вивчення історії Голокосту, від якого посібник отримають українські вчителі.
В зв’язку із тим, що “Катастрофа європейського єврейства” є відомим і добрим посібником ми більш приділимо увагу додаткам до неї.
Передмову до видання написав відомий філософ, академік Мирослав Попович, де доволі цікаво приділив увагу “певним недолікам” розгляду “ідеї антисемітизму” ізраїльськими авторами. Але жодним словом не сказав на українську антисемітську традицію, та й на те, що практично в посібнику немає осібної теми – Голокост на українських землях. Хоча в той же час українці згадуються, особливо в розділах про Треблінку та Собібор.
Цікаві дві післямови. Першу написав В’ячеслав Лихачов (в минулому – старший викладач Соломонова університету). Нам приємно, що серед організацій які займаються викладанням історії Голокосту позначено наш Центр. Також є приємним те, що В.Лихачов цілковито резонно пише про те, що загалом Україна “пішла далеко уперед на відміну від своїх колег із СНД щодо кількості і рівня дослідницьких робіт, ступеня опрацювання й упровадження навчально-методичних програм, різних проектів, пов’язаних із вивченням і викладанням цієї складної теми”. В той же час автор вказує, на “очевидне відставання України... від молодих прибалтійських держав”.
Другу післямову написала Світлана Герус (заступник директора Центрально-Українського фонду історії Голокосту “Ткума”). Її текст більш стосується конкретики праці українського вчителя. Ми б хотіли звернути увагу на такому моменті: “Нерідко вчителям доводилося витримувати й психологічний тиск з боку колег, адміністрації, тому що останні, обтяжені побутовими націоналістичними упередженнями, вбачали в викладачеві людину, яка таким чином пропагує ідеї юдаїзму чи має особистий зиск від єврейських організацій...” Низько кланяємося нашій колезі за ці щирі слова (які нечасто можна почути), що вказують на існуючу проблему українського антисемітизму.
Необхідно зазначити, що поява подібного перекладу відомого посібника допоможе українському суспільству зрозуміти проблеми Голокосту.
Оголошення
Дивитися всіОстанні Новини
-
СЕМІНАР «ЯК ГОВОРИТИ ПРО ГОЛОКОСТ ЗІ ШКОЛЯРАМИ» (27-29 березня, 2026 р. м. Київ)
27 – 29 березня 2026 року в Києві відбувся методичний семінар “Як говорити про Голокост зі школярами” для випускників однойменного онлайн курсу. Протягом цих днів учасники мали змогу обмінятися досвідом, відвідати пам’ятні місця історії Голокосту (зокрема Бабин Яр) та Другої світової війни, стати учасниками майстер-класів, організованих експертами УЦВІГ, за бажання також продемонструвати власні досягнення після проходження курсу.
[Докладніше] -
«Заповнити тишу» Історія врятованих від розстрілів у Бабиному Яру
Медіа «Локальна історія» опублікувало есей однієї з наших дослідниць Тетяни Шишкиної, історикині та аспірантки Гессенського університету. А для Каменів спотикання вона разом з сестрою дослідила і підготувала біографію Рахілі Козири. І це була дуже особиста історія.
[Докладніше] -
Оголошується набір вчителів, які починають працювати з темою Голокосту до участі в міжнародному україно-польсько-французькому семінарі "Голокост як точка відліку"
Переважна більшість питань історичної пам'яті, які досі роз’єднують Європу, безпосередньо пов'язані з Другою світовою війною та, зокрема, з Голокостом. У відповідь на ці виклики Меморіал Шоа спільно з консорціумом європейських партнерів у 2015 році започаткував європейську рамкову програму «Голокост як точка відліку» (Holocaust as Starting Point, HSP).
[Докладніше]
Вона включає регіональні та міжнародні тренінги для вчителів із різних країн, які можуть мати відмінні історичні наративи, але стикаються з подібними викликами. -
Доповіді круглого столу «Українське суспільство і пам'ять про Голокост: виклики у часи війни» на YouTube каналі УЦВІГу
На офіційному ютуб каналі Українського центру вивчення історії Голокосту вже можна переглянути записи виступів ХIX щорічного Круглого стілу «Українське суспільство і пам'ять про Голокост: виклики у часи війни»
[Докладніше] -
Річний звіт Українського центру вивчення історії Голокосту за 2025 рік: заходи, медіа, публікації
Раді поділитися з Вами річним звітом Українського центру вивчення історії Голокосту. В ньому Ви знайдете перелік заходів за рік, посилання на програми, відео та аудіо, фотогалереї та видання – на все, що нам вдалося в 2025 році.
Щиро вдячні Вам за підтримку та співучасть! Дякуємо Силам Оборони України за можливість продовжувати роботу
[Докладніше]




